- Accueil
- EN
- Studying at ULB
- Find your course
- fcschs
-
Share this page
Certificat d'Université en formation juridique pour les Traducteurs et Interprètes jurés
Accéder aux sections de la fiche
Call to actions
-
Programme titleCertificat d'Université en formation juridique pour les Traducteurs et Interprètes jurés
-
Programme mnemonicFC-620
-
Programme organised by
- Centre de Formation continue en Sciences humaines et sociales
- Faculty of Letters, Translation and Communication
-
Title typeformation continue
-
Open to returning studentsyes
-
Schedule typeDaytime
-
Languages of instructionfrench
-
Programme durationlong (more than 15 days)
Presentation
Details
General information
Title typeformation continue
Programme durationlong (more than 15 days)
Learning language(s)french
Schedule typeDaytime
Organising faculty(s) and university(ies)- Centre de Formation continue en Sciences humaines et sociales
- Faculty of Letters, Translation and Communication
yes
Presentation
Programme objectives
Suite à l’Arrêté Royal du 30 mars 2018 relatif à la formation des traducteurs et interprètes jurés en vue d’établir un registre national des traducteurs et interprètes juré paru ce vendredi 30 avril 2018 au Moniteur belge, les universités ont été contactées par le Ministère pour mettre en place des formations.
L’université assure des enseignements plus spécialisés qui permettront d’approfondir différents aspects liés à la pratique de la traduction et de l’interprétation jurée. Elle offre aux participants l’occasion de se spécialiser dans un domaine professionnel qui devrait leur assurer une plus-value sur le marché de l’emploi. Cette formation permettra également aux participants de perfectionner ou spécialiser leurs savoirs et compétences relatifs au système judiciaire belge.
Teaching team and methods
L’enseignement est basé sur des cours théoriques, des ateliers, des travaux pratiques et des travaux personnels. Les méthodes d’enseignement utilisées requièrent la participation active des étudiants.
Calendar & registration
Prerequisites
Une bonne connaissance du français C1 est nécessaire pour prétendre à la réussite du certificat.
Calendar & registration
Programme
Programme de cours :
Tronc commun
-
Droit (notion et procédures de droit civil et pénal) - 3 crédits
Prof. Francine Messine
-
Droit (acteurs et fonctionnement du pouvoir judiciaire - terminologie) - 2 crédits
Prof. Fernand Flabat
-
Communication interculturelle et non violente - 2 crédits
Prof. Stéphane Michel
-
Contexte d'intervention, Déontologie & Frais et tarification - 2 crédits
Prof. Aude Piccolo
Module d'option au choix
-
Module Traduction : Techniques et spécificités - 1 crédit
Prof. Aude Piccolo
ou/et
-
Module Interprétation : Techniques et spécificités - 1 crédit
Prof. Marc Lebon