-
Partager cette page
Pratique approfondie de la langue chinoise
Titulaire(s) du cours
Muriel GUILMOT (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
Chinois
Contenu du cours
Le cours de pratique approfondie de la langue chinoise portera sur les six compétences d’apprentissage d’une langue (compréhension, expression et interactions orales et écrites). Il a pour but l’élargissement du vocabulaire, la maitrise de la compréhension à l’audition ainsi que des structures grammaticales plus complexes.
Il comportera également l’étude d’aspects culturels, géographiques, politiques et économiques liés à la langue chinoise afin d’assurer la bonne compréhension d’un texte écrit ou oral.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
A l'issue de cette unité d'enseignement, l'étudiant sera capable :
De mobiliser sa mémoire à court terme ;
D'analyser rapidement la structure et l’intention d’un message oral ou écrit.
De restituer le sens et les enjeux contextuels d'une production écrite ou orale en langue A et C ;
D'analyser la structure et l'articulation logique de l'original ;
De comprendre un message écrit ou oral en chinois, cibler les points importants, répondre à un questionnaire prouvant qu’il a saisi le sens général du message puis affiner la compréhension par une discussion collective. Enfin, le but ultime sera de restituer le sens global dans un français correct.
Pré-requis et Co-requis
Connaissances et compétences pré-requises ou co-requises
Niveau équivalent à l'HSK 4 ou à trois ans de bachelier en traduction anglais chinois
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Travail en laboratoire de langues. Compréhension et restitution de textes en chinois.
Contribution au profil d'enseignement
-
Maîtriser et utiliser des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans le domaine de la traduction ;
-
Acquérir les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l’analyse et à la contextualisation des activités de traduction ;
-
Mobiliser les savoir-faire théoriques et pratiques spécifiques à la traduction et à l’interprétation.
Références, bibliographie et lectures recommandées
2008, Hu Xiaoqing, Zhongji hanyu tingshuo jiaocheng Tomes 1 et 2. Peking University Press. Beijing.
2012, Zhao Qing. Hanyu tingshuo jiaocheng Tomes 1 et 2. Beijing Language and Culture University press. Beijing.
Support(s) de cours
- Université virtuelle
Autres renseignements
Contacts
muriel.guilmot@ulb.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Autre
Autre
Examen en laboratoire de langues à la fin du 2e quadrimestre.
Langue(s) d'évaluation
- Chinois
- français