1. Accueil
  2. FR
  3. Étudier
  4. Offre de formation
  5. UE
TRAD-B5072

Traduction scientifique et technique arabe-français

année académique
2023-2024

Titulaire(s) du cours

Mehdi MOUSLIM (Coordonnateur) et Mohsen HANTOUT

Crédits ECTS

5

Langue(s) d'enseignement

Arabe

Contenu du cours

Traduction de textes scientifiques

Une (ou plusieurs) thématique scientifique est choisie pour toute la durée de l'unité (exemples : la médecine / les nouvelles technologies / la pédagogie / etc.)

Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)

A l'issue de cette unité, l'étudiant(e) sera capable de :

 

Faire les recherches nécessaires à la traduction d'un texte scientifique

Maîtriser le vocabulaire de la thématique choisie pour l'unité

Traduire des textes à caractère scientifique

Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages

Textes à traduire à la maison et/ou en classe

Ils sont ensuite corrigés et analysés collectivement 

L'étudiant.e est amené.e à justifier ses choix, à exposer ses résultats, à défendre ses propositions.

Contribution au profil d'enseignement

Ce cours contribuera à mener l'étudiant.e à : 

Développer une solide compréhension de la langue arabe, en mettant l'accent sur le vocabulaire, la syntaxe et la terminologie spécifiques aux domaines scientifiques choisis.
Acquérir une connaissance approfondie du français scientifique, y compris la terminologie, les conventions stylistiques et la structure des textes académiques
Être capable de comprendre en profondeur les concepts scientifiques abordés dans les textes source, ce qui est essentiel pour une traduction précise
Traduire avec précision les informations scientifiques tout en préservant la rigueur scientifique et en évitant les erreurs de traduction

Références, bibliographie et lectures recommandées

Manuel de traduction de M. Guidère, éd. ellipses

Autres renseignements

Contacts

mohsen.hantout@ulb.be

mehdi.mouslim@ulb.be

Campus

Solbosch

Evaluation

Méthode(s) d'évaluation

  • Examen écrit

Examen écrit

Examen écrit. Un texte ou différents passages à traduire de l'arabe vers le français, dans un domaine scientifique.

Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)

Moyenne arithmétique. Une note couvrant l'unité.

Sanction des contresens, des fautes de langue, de la qualité du style

Langue(s) d'évaluation

  • français
  • Arabe

Programmes