-
Partager cette page
Nederlandse taalkunde II
Titulaire(s) du cours
Jürgen JASPERS (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
Néerlandais
Contenu du cours
Ce cours consiste en deux parties. La partie théorique tente de familiariser les étudiant(e)s avec tous les aspects de l'étude de la prononciation (la phonétique, la phonologie, l'orthophonie, la sociolinguistique, la linguistique anthropologique, la linguistique historique). L'autre partie du cours se focalise sur l'étude du vocabulaire de base du néerlandais et offre aux étudiant(e)s des exercices oraux et écrits sur des textes authentiques, ainsi que d'exercices consistant à traduire des phrases du français en néerlandais.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
Introduire les étudiant(e)s à la phonétique et la phonologie néerlandaises ainsi qu'à l'orthophonie. Permettre aux étudiant(e)s de mieux comprendre les différences entre la prononciation du français et du néerlandais, la place de la prononciation dans les processus d'acquisition du langage, la signification sociale de la prononciation, et l'évolution historique et contemporain de la prononciation du néerlandais. Initiation aux problèmes concernant les éléments les plus importants de la langue standard.
Pré-requis et Co-requis
Connaissances et compétences pré-requises ou co-requises
GERM-B-122: Contrastieve grammatica en taalkunde van het Nederlands
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Cours magistral + séminaires en interaction avec les étudiant(e)s.
Contribution au profil d'enseignement
Le cours prépare les étudiants à obtenir des connaissances avancées de la linguistique néerlandaise ainsi que des connaissances de la pratique de la langue néerlandaise avancées (= B2, cadre européen commun de référence pour les langues).
Références, bibliographie et lectures recommandées
Recueil de textes d'actualité (renouvelable chaque année).
Lecture obligée: Dieltjens et al. 2016 et 2017: Woorden in context/Vocabulaire en contexte II. Louvain-la-Neuve: De Boeck.
Lecture conseillée: Dieltjens et al. 2016 et 2017: Woorden in context/Vocabulaire en contexte I. Louvain-la-Neuve: De Boeck.
Autres renseignements
Contacts
jurgen.jaspers@ulb.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen écrit
- Examen oral
Examen écrit
Examen oral
Les deux parties du cours seront examiné en première session de janvier. Le cours magistral sera examiné par un examen oral, la pratique de la langue sera examiné comme suit: examen écrit (30% de la note pour la pratique de la langue) + examen oral (50%) + évaluation permanente (20%). Les examens de la deuxième session (d'août) se dérouleront de la même façon (examen oral pour le cours magistral, et examen oral et écrit pour la pratique de la langue).
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
La note finale sera composée par les résultats obtenus pour les deux parties ('cours magistral', 'pratique de la langue'): la note obtenue pour le cours magistral comptera pour 60%, la note obtenue pour la partie 'pratique de la langue' comptera pour 40% de la note finale.
Les notes des examens partiels (parties 'cours magistral' et 'pratique de la langue') égales ou supérieures à 10/20 sont acquises d'une session à l'autre dans une même année académique, sauf si l'étudiant·e a été absent·e à l'une ou plusieurs épreuve(s) partielle(s). Dans ce cas, il/elle devra représenter l'ensemble des épreuves en seconde session. Cependant, les notes des examens partiels ne seront pas reportées à une année académique ultiérieure.
Les étudiant.e.s ayant obtenu une note inférieure à 10/20 pour une des parties du cours recevront une note d'exclusion pour l'entièreté du cours (= la note sera réduite à la note obtenue dans la partie en échec).
Langue(s) d'évaluation
- Néerlandais