-
Partager cette page
Traduction à vue italien-français
Titulaire(s) du cours
Rosa Colucci (Coordonnateur) et Marielle MESSECrédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
français
Contenu du cours
Exercices de l'italien vers le français visant à acquérir ou à renforcer les compétences préparant à la pratique et à la maîtrise de l’interprétation simultanée :
traduction à vue,
analyse de discours,
exercices de mémorisation,
exercices de synthèse
Exercices visant à développer les compétences individuelles : écoute et lecture attentive, reformulation, concentration, voix, posture, gestion du stress.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
Au terme de cette unité d'enseignement, l'étudiant devra être capable :
- D'effectuer la traduction à vue, de l'italien vers le français, d'un texte d'environ 300 mots sans préparation lexicale préalable ;
- D'analyser le contenu du message original et de le restituer de manière claire et fidèle ;
- De s'exprimer dans un français correct et fluide ;
- De restituer le message dans un registre de langue identique à celui dans lequel le message original a été présenté.
Pré-requis et Co-requis
Connaissances et compétences pré-requises ou co-requises
Parfaite maîtrise de la langue française
Excellente compréhension de la langue passive (= langue C, en l'occurrence, l'italien)
Bonne culture générale, connaissance et intérêt pour l'actualité des pays de la langue A et de la langue C
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Exercices dirigés de traduction à vue, travaux pratiques de synthèse et de mémorisation, travaux personnels et en groupe
Participation active et constante de l'étudiant, acteur de sa réussite
Références, bibliographie et lectures recommandées
médias, presse écrite et orale, podcasts, ouvrages dans les langues source et cible.
Autres renseignements
Contacts
Marielle Messe, marielle.messe@ulb.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen oral
Examen oral
Évaluation formative tout au long du quadrimestre par les enseignants et les pairs. Évaluation certificative en janvier (examen oral devant un jury composé des enseignants de la filière interprétation).
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
La note, attribuée collégialement par le jury, sera déterminée en fonction de la capacité de l'étudiant à atteindre les objectifs de l'UE. La prestation de l'étudiant sera jugée, avant tout, comme un ensemble cohérent.
Langue(s) d'évaluation
- français
- Italien