1. Accueil
  2. FR
  3. Étudier
  4. Offre de formation
  5. UE
ROMA-B355

Linguistique comparée des langues romanes

année académique
2024-2025

Titulaire(s) du cours

Mattia CAVAGNA (Coordonnateur), Beatriz CALVO MARTIN, Ana Sofia CORGA VIEIRA, Sabina GOLA et Cristina-Alice TOMA

Crédits ECTS

5

Langue(s) d'enseignement

français

Contenu du cours

Parmi les langues du monde, les langues romanes sont les mieux documentées et accessibles. La linguistique romane est, de ce fait, un laboratoire extraordinaire permettant d’aborder et de répondre à des questions les plus diverses : à quoi doit-on les différences de prononciation entre langues différentes ? Quelle est la différence entre langue et dialecte ? D’où viennent-ils les articles définis et indéfinis ? Pourquoi avons-nous des verbes irréguliers? Dans une démarche transdisciplinaire, où la linguistique, l'histoire, la communication, la sociologie et la politique se retrouvent souvent en dialogue, nous tenterons de trouver ensemble des réponses à ces questions. Pour ce faire, nous adopterons une double démarche, théorique et pratique.

La partie théorie du cours (en français) vise à développer les contenus suivant:

  1. Les langues romanes : le domaine géographique et la linguistique comparée
  2. Les langues romanes : variation, classification, géographie
  3. À l’origine des langues romanes : la latinisation, le latin dit « vulgaire » et la fragmentation de la Romania
  4. Questions de phonétique et phonologie
  5. Questions de morphosyntaxe
  6. Le lexique roman


La partie pratique orale et écrite des langues romanes du cours (en lingue cible et en intercompréhension) sera consacrée à la langue dans sa dimension synchronique. On étudiera les principaux éléments de la sociolinguistique en mettant l’accent surtout sur les variétés diatopiques (variété standard, régionales, dialectes...) et diamésiques, et sur les caractéristiques de l’espagnol, de l’italien, du portugais et du roumain parlés et écrits. Cela à travers l’analyse de différentes typologies de textes écrits (littéraires, journalistiques, institutionnels, SMS …) ou parlés (conversations téléphoniques, émissions radio ou télévisées …). Cette partie du cours se développera autour d’un projet de revue digitale multilingue – ROMA (https://romanet.ulb.be/index.php/la-revue/roma-imprimable).

Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)

I. Théorie

Préparation linguistique pour la compréhension:

  1. des langues romanes comme vecteur de communication et de construction identitaire de nombreuses communautés linguistiques
  2. des enjeux sociaux liés à la diffusion, l'usage et la politique des langues romanes
  3. du processus historique qui, à partir d'une matrice linguistique connue (le latin), conduit à la création d'une série variée d'idiomes parlés sur quatre continents par des centaines de millions de personnes.


II. Pratique orale et écrite des langues romanes

La partie pratique du cours a pour objectif de développer des compétences linguistiques spécifiques et contrastives dans la langue de spécialité (cf. le CECR 2018) et en intercompréhension dans une perspective plurilingue et pluriculturelle.

Dans ce cadre, nous développerons, de manière conjointe et transversale, un projet de revue multilingue – ROMA (https://romanet.ulb.be/index.php/la-revue/roma-imprimable ). Le but de ce projet est de renforcer les compétences de lecture, d’expression écrite (rapport écrit, littéraire, journalistique, scientifique) et de recherche (particulièrement en rapport à la connaissance des sources propres aux langues et aux outils s'appliquant à la critique et l'analyse des sources) en rapport avec les langues romanes.

Pré-requis et Co-requis

Connaissances et compétences pré-requises ou co-requises

Les concepts et méthodes de base de la linguistique générale (LING-B100 et LING-B200) sont considérés comme acquis. Ils seront toutefois repris et approfondis en cas de besoin.

À l'issue du cours en Linguistique comparée des langues romanes, les étudiant-e-s seront capable de :

1. envisager les structures des langues romanes dans leur histoire et dans sa variation interne, afin de pouvoir comparer des systèmes linguistiques différents ;

2. entretenir et approfondir les compétences et les connaissances relatives aux langues issues du latin, afin de comparer des états de langues différents sur l'axe historique ;

3. élargir les capacités à utiliser les outils (notamment bibliographiques et informatiques) nécessaires à l’étude des langues romanes ;

4. comprendre les données, la méthode d'investigation et le réseau conceptuel appropriés à l’analyse d'un phénomène de langage ou à la résolution d'un problème linguistique ;

5. comprendre un texte scientifique d'une certaine difficulté dans le domaine de la linguistique et déceler les points forts mais aussi les faiblesses éventuelles des descriptions et des apports théoriques proposés.

Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages

Cours ex-cathedra et travaux dirigés collaboratifs.

Contribution au profil d'enseignement

Apprendre à lire et à communiquer dans la langue romane de spécialité.
Approfondir des savoirs liés aux langues romanes, à leurs littératures et à leurs cultures.
Se former à la pensée critique.
Comprendre la notion de critique des sources et utiliser de manière autonome les technologies de l’information et la communication.
Maitriser des savoirs de base et s’initier aux méthodes d’investigation propres à cette discipline.
Développer des savoirs dans les domaines des langues romanes, des littératures et des cultures.
Maitriser la pratique orale et écrite des langues étudiées (de la langue romane cible et des autres langues romanes en intercompréhension).
Intégrer la dimension diachronique dans l'étude des langues romanes, des littératures et des cultures.
Comparer des états de langues différents.
Comparer des systèmes linguistiques.
Approfondir la maitrise d'une langue romane.
Connaitre les sources propres aux langues romanes.
S’initier à la recherche.
Faire preuve d’esprit d’autonomie et de capacité à collaborer.
Synthétiser les résultats d'une recherche en respectant les règles de déontologie et de la propriété intellectuelle.
Maîtriser la communication écrite et orale dans la langue romane cible. 
Être capable de rédiger un article écrit dans la langue romane cible.
Être capable de présenter une communication orale en utilisant les supports informatiques de manière adéquate.


 

Références, bibliographie et lectures recommandées

Toutes les références bibliographiques seront précisées pendant le cours.

Support(s) de cours

  • Université virtuelle

Autres renseignements

Contacts

Mattia CAVAGNA (coordinateur et partie théorie)
Beatriz.Calvo.Martin@ulb.be (espagnol)
Ana.Sofia.Corga.Vieira@ulb.be (portugais)
Sabina.Gola@ulb.be (italien)
Cristina-Alice.Toma@ulb.be (roumain)

Campus

Solbosch

Evaluation

Méthode(s) d'évaluation

  • Examen écrit
  • Projet
  • Examen oral
  • Présentation orale

Examen écrit

Projet

Examen oral

Présentation orale

A. Partie Théorique

Examen écrit/orale (50%)


B. Partie Pratique

25% articles pour la revue ROMA (partie écrite): note de groupe

25% (présentation orale): note individuelle


Toutes les parties sont obligatoires.

Pour chaque partie de l'examen il faut avoir obtenu au moins 10/20


Plus de précisions concernant les modalités d’examens seront données dans la session de présentation générale du cours et à l’aide des documents disponibles sur l’UV.

Langue(s) d'évaluation

  • Espagnol
  • français
  • Italien
  • Roumain
  • Portugais

Programmes