-
Partager cette page
Traduction scientifique et technique chinois-français
Titulaire(s) du cours
Stéphane Plamont (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
Chinois
Contenu du cours
-
textes sur la médecine, l'épidémiologie, les médicaments, les OGM, la médecine traditionnelle chinoise
-
textes sur les programmes spatiaux chinois
-
textes sur les grandes entreprises chinoises spécialisées dans les nouvelles technologies
Les textes seront analysée aux cours, les apprenants proposeront leurs traductions et une réflexion sur leurs travaux sera faite. Les remarques et éventuelles corrections se feront aux cours. La présence et la participation aux exercices sont indispensables.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
L'apprenant devra être capable de traduire des textes scientifiques et techniques en respactant le registre de langage du texte source. Il devra maîtriser les différents domaines aprochés en acrtivant les connaissances acquises dans les cours généraux et les activer pour obtenir une traduction française irréprochable.
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Textes expliqués, traduits en partie aux cours et en partie à domicile. Les préparations seront analysées en classe puis commentées.
Contribution au profil d'enseignement
Cours de traduction spécialisée (le niveau le plus élevé dans le cursus) dans les domaines scientifique et technique.
Autres renseignements
Contacts
Patricia De Cock (fillière traduction)
Stéphane Plamont (coordinateur responsable du cours)
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Autre
Autre
Un examen de trois heures à la fin du premier quadrimestre
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
Note sur vingt
Langue(s) d'évaluation
- français