-
Partager cette page
Initiation à la pratique de l’allemand oral
Titulaire(s) du cours
Christian PALM (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
Allemand
Contenu du cours
Le cours a pour but de promouvoir la compréhension orale et la production orale en allemand. En ce qui concerne ces deux activités langagières, le cours procure aux étudiant.e.s les éléments nécessaires leur permettant d'atteindre le niveau d'un usager A2 selon le CECRL. Les étudiant.e.s seront amené.e.s à comprendre et à s'exprimer en allemand dans différentes situations de la vie courante. Le cours comprend :
- une très brève introduction à la communication orale ;
- la théorie de la phonétique de l'allemand et le développement de l'aspect oral de la langue par des exercices de prononciation, de conversation et d'élocution (travail en laboratoire de langues) ;
- l'initiation à l'expression orale en allemand à partir de la mise en situation, de l’étude des textes et des dialogues basés sur la vie quotidienne, des jeux de rôle, etc.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
Maîtrise et utilisation des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans le domaine de la traduction ; structuration de ses connaissances linguistiques et les actualiser ; mobilisation de certains savoir-faire théoriques et pratiques spécifiques à la traduction et à l'interprétation.
Pré-requis et Co-requis
Connaissances et compétences pré-requises ou co-requises
Aucune
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
- Cours interactif
- Nombreux exercices variés de grammaire, de prononciation, de conversation, d'audition, de lecture de textes, de rédaction et d'extension de vocabulaire.
Références, bibliographie et lectures recommandées
Voir « Supports de cours »
Support(s) de cours
- Syllabus
- Université virtuelle
Contribution au profil d'enseignement
Acquérir et utiliser des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans le domaine de la traduction ; structurer ses connaissances linguistiques et les actualiser ; acquérir et utiliser du vocabulaire allemand.
Autres renseignements
Contacts
Christian Palm (christian.palm@ulb.be)
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen écrit
- Examen oral
Examen écrit
Examen oral
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
Première session d'examens :
La note finale sera calculée sur la base de deux examens selon la pondération suivante :
- Examen écrit en janvier : 25% de la note globale.
- Examen oral en mai/juin : 75% de la note globale.
L'unité d'enseignement « Initiation à la pratique de l'allemand oral » est automatiquement réussie si la note finale est égale ou supérieure à 10/20. Si l'étudiant.e a obtenu une note inférieure à 10/20 pour l'unité d'enseignement, il/elle doit représenter les parties qu'il n'a pas réussies. Les notes « internes » égales ou supérieures à 10/20 sont acquises d'une session à l'autre, mais pas d'une année académique à l'autre.
Seconde session d'examens (en août/septembre) :
La note finale sera calculée sur la base de deux examens selon la pondération suivante :
- Examen écrit : 25% de la note globale.
- Examen oral : 75% de la note globale.
Pondération pour les étudiant.e.s Erasmus :
Pour les étudiant.e.s Erasmus, les deux parties du cours (quadrimestre 1 et quadrimestre 2) sont considérées comme deux « cours » différents (ayant des mnémoniques différents). La note finale sera calculée selon la pondération suivante :
1) Pour le « cours du quadrimestre 1 » :
- Examen écrit en janvier (examen en commun avec les étudiant.e.s belges) : 50% de la note globale.
- Examen oral en janvier : 50% de la note globale.
- Examen écrit en mai/juin (examen en commun avec les étudiant.e.s belges) : 100% de la note globale.
Langue(s) d'évaluation
- Allemand