-
Partager cette page
Analyse de textes spécialisés anglais-français
Titulaire(s) du cours
Christine DEMAECKER (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
français
Contenu du cours
Il aborde la typologie des textes spécialisés, la recherche documentaire, ainsi que la recherche terminologique.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
- de situer un texte dans son contexte, d'en déterminer le caractère spécifique, d'en déterminer le public cible et d'en dégager les objectifs discursifs,
- d'en extraire le sens grâce à une recherche documentaire et terminologique,
- d'utiliser les compétences et les outils requis pour en effectuer une analyse pragmatique et discursive,
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
- Enseignement en présentiel ou à distance (en fonction des dispositions organisationnelles)
- Travaux préparatoires individuels ou en petits groupes
- Présentation des travaux devant la classe
- Comparaisons et commentaires en groupe
Références, bibliographie et lectures recommandées
Carter, Ronald, Goddard, Angela. 2016. How to Analyze Texts. Routledge: London
Nord, Christiane. 2005. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis.
Second Edition. Rodopi: Amsterdam
Condamines, Anne. 1997. "Langue spécialisée ou discours spécialisé?". In L. Lapierre, I. Oore, H.R. Runte (Dir) Mélangues de linguistique offers à Rostilav Kocourek.
Les presses d'Alfa. pp.171-184
Messaoudi, Leila. 2010. "Langue spécialisée et technolecte: quelles relations?" Meta: journal des traducteurs, vol.55, n°1, pp127-135.
URL: http://id.erudit.org/iderudit/039607ar . DOI:10.7202/039607ar
Petit, Michel. 2010. "Le discours spécialisé et le spécialisé du discours: repères pour l'analyse du discours en anglais de spécialité".
E-rea. URL: http//journals.openedition.org/ereal/1400 .
DOI : https://doi.org/10.4000/erea.1400
Support(s) de cours
- Université virtuelle
Contribution au profil d'enseignement
- Communiquer le sens d'un texte de nature spécialisée.
- Manier parfaitement la langue française afin de transmettre le message et la structure d'un texte source rédigé en anglais.
- Structurer ses connaissances linguistiques et les actualiser.
- Acquérir les connaissances culturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des textes étudiés. Détecter les composantes socioculturelles d'un texte oral ou écrit.
- S'initier aux domaines de spécialité, aux jargons, aux sociolectes et à leur terminologie propre en langue A.
- S'initier aux outils de recherche documentaire et terminologique.
- Développer son esprit critique en prenant du recul afin de résoudre et de lever les difficultés inhérentes au texte source.
Autres renseignements
Contacts
Christine DEMAECKER
christine.demaecker@ulb.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen écrit
Examen écrit
Evaluation continue : Portfolio + épreuve écrite en fin de quadrimestre
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
30% premier travail
30% second travail
40% épreuve finale
Langue(s) d'évaluation
- français