-
Partager cette page
Communication écrite et orale chinois-français
Titulaire(s) du cours
Jian Song (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
français
Contenu du cours
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
À l'issue de cette unité d'enseignement, un apprenant sera capable
· de comprendre une production écrite / orale en chinois ;
· de s’exprimer tant à l’oral qu’à l’écrit en maniant correctement la syntaxe, les particularismes et les différents niveaux de langue ;
· de développer son bagage lexical et de le mobiliser dans l’optique des métiers de la traduction et de l’interprétation.
Pré-requis et Co-requis
Connaissances et compétences pré-requises ou co-requises
Les étudiants doivent avoir suivi les cours de langue chinoise et de traduction en B1 et en B2 ou avoir un niveau équivalent (environ 250 h de cours de langue chinoise).
Ce cours est également ouvert à tout,e étudiant,e de l'Université ayant atteint le niveau prérequis.
Les étudiants extérieurs ont intérêt à lire Méthode de chinois, premier niveau de l'Asiathèque.
本课程不对母语为汉语的交换生开放。
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Enseignement présentiel avec exercices dirigés.
Références, bibliographie et lectures recommandées
2011, Zhitang YANG-DROCOURT, LIU Hong, FAN Jianmin. Méthode de chinois deuxième niveau. Paris : L'Asiathèque. (manuel à utiliser en classe)
Lecture recommandée :
1996, Xu, Dan. Initiation a la syntaxe chinoise. Paris : Langues & mondes-l'Asiathèque.
2003, Honghua Poizat-Xie, Nicolas Zufferey. Mots chinois, mots français. Manuel d’analyse lexicale pour francophones I. Paris : L’Asiathèque.
2003, Zhitang Yang-Drocourt. Parlons chinois. Paris : L’Harmattan.
2008, HEDELIN Jean-Jacques. Guide grammatical du chinois. Paris : Éditions You-Feng.
2010, Honghua Poizat-Xie, avec la collaboration de Marie Wyss. Nuances et subtilités de la langue chinoise. Paris : L’Asiathèque.
Support(s) de cours
- Syllabus
- Université virtuelle
Contribution au profil d'enseignement
Travailler au départ de la langue C (le chinois) : s’efforcer d’atteindre un niveau d’authenticité proche de celui d’un locuteur natif dans la compréhension orale et écrite.
Autres renseignements
Contacts
jian.song@ulb.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen écrit
- Autre
Examen écrit
Autre
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
Composition de la note finale :
évaluation continue (20%) + examen final (80%)
1. évaluation continue : présence et participation aux activités en cours.
moins de 1/3 présence aux cours : ABS ;
entre 1/3 et 2/3 : 1-15 points ;
plus de 2/3 : 15-20 points suivant la participation en cours.
2. examen final : examen écrit.
2e session : évaluation continue (20%) (ABS est remplacé par 0 point) + examen écrit (80%)
Attention :
Les absences justifiées (attestation médicale, attestation de l'employeur, attestation de département/faculté en cas de conflit horaire) ne sont pas comptabilisées. Les attestations doivent être présentées avant la dernière semaine de cours.
Langue(s) d'évaluation
- français
- Chinois