-
Partager cette page
Initiation à la pratique du russe oral
Titulaire(s) du cours
Oksana Kozlova (Coordonnateur) et Natalia StashevaCrédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
Russe
Contenu du cours
-
Initiation à l'expression orale en russe à partir de la mise en situation, de l’étude des textes et des dialogues basés sur la vie quotidienne et la culture russe, des séquences de questions-réponses, des jeux de rôle, des présentations orales, etc.
-
Compréhension à l'audition des récits et dialogues de difficulté croissante. Travail en laboratoire.
-
Présentation active du vocabulaire relatif au thème abordé basé sur les sujets de la vie quotidienne.
-
Travail oral du texte : compréhension globale, analyse de la syntaxe et du registre, initiation à la traduction vers le français.
-
Exercices oraux d'assimilation lexicale, grammaticale et syntaxique. Leur correction, y compris la correction par les pairs et l'autocorrection.
-
Correction phonologique, acquisition d'automatismes, fixation des structures morphologiques et syntaxiques.
-
Projet individuel d’étude et de présentation de deux personnalités russophones choisies au début de l'année.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
Acquis d’apprentissage :
Au terme de cette unité d'enseignement, l'étudiant devra être capable :
-
D'exploiter en langue C le bagage lexical défini lors des séquences d'apprentissage et d'en maîtriser les équivalents en langue A ;
-
D'appréhender des textes en langue C tant sur le plan linguistique que culturel dans la perspective d'en rendre l'esprit dans la langue A ;
-
D'utiliser avec discernement des outils de recherche et de documentation pertinents ;
-
De produire à l'oral en langue C des récits relatifs aux sujets abordés en cours dans le respect des structures morphosyntaxiques et lexicales ;
-
De reformuler oralement le contenu d'un message en langue C dans la langue A et/ou dans la langue C dans le respect des structures morphosyntaxiques.
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Enseignement présentiel.
Pratique de la langue, exercices, projet individuel et travaux personnels.
Références, bibliographie et lectures recommandées
-
Gousseva, I., et Roumiantzeva N. Apprenons le russe… Le cours intensif du russe. Moscou, 2010.
-
Kortchaguina, E., et Stepanova E. Invitation en Russie. Cours pratique niveau élémentaire, partie 1. Moscou : Rousskii yasyk. Koursy, 2007
-
Kourlova, I. Commençons lire en russe ! Moscou : Rousskii yasyk. Koursy, 2009
-
Miller, L., et Politova L. Il était une fois. Saint-Pétersbourg : Zlatooust, 2012
-
Khatchatourova, C. L’express russe 1. Moscou : Le centre linguistique de Moscou, 2010
-
Tchernychov, S., et Tchernychova A. Allons-y! Saint-Pétersbourg : Zlatooust, 2009
-
Tchoubarova, O. Le petit coffret. Moscou : Rousskii yasyk. Koursy, 2012
Support(s) de cours
- Syllabus
- Université virtuelle
Contribution au profil d'enseignement
Capacités visées :
-
Maîtriser et utiliser des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans le domaine de la traduction ;
-
Structurer ses connaissances linguistiques et les actualiser ;
-
Travailler au départ de deux langues C (étrangères) ;
-
Acquérir les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l’analyse et à la contextualisation des activités de traduction ;
-
Apprivoiser les cultures (nationale et étrangères) propres à chaque langue dans leurs dimensions historiques, géopolitiques, économiques, juridiques, sociales et artistiques ;
-
Identifier ses besoins en information et documentation ;
-
Développer les stratégies et maîtriser les outils et les techniques de recherche documentaires en terminologie ;
-
Comprendre l’information, l’emmagasiner et la remobiliser de manière efficace.
Compétences visées :
-
Maîtriser et utiliser des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans le domaine de la traduction ;
-
Acquérir les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l’analyse et à la contextualisation des activités de traduction.
Autres renseignements
Contacts
Natalia Stasheva : Natalia.Stasheva@ulb.be
Oksana Kozlova : Oksana.Kozlova@ulb.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen oral
- Autre
Examen oral
Autre
Epreuves spécifiques : test oral en janvier, examen oral en mai-juin.
Évaluation continue en cours de l'année.
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
Première session:
- Évaluation continue : 20 % de la note finale.
- Test oral en janvier : 20 % de la note finale.
- Examen en mai-juin : 60 % de la note finale.
L'unité d'enseignement est automatiquement réussie si la note de chacune des composantes est égale ou supérieure à 10/20. Si l'étudiant a obtenu une note inférieure à 10/20 pour l'unité d'enseignement IPL, il doit représenter les parties qu'il n'a pas réussies.
Deuxième session :
Dans le cas où la note pour l’évaluation continue est égale ou supérieure à 10/20, la pondération de la note reste identique à celle de la 1re session. Dans le cas où elle est inférieure à 10/20, la note globale sera composée de deux éléments :
- Test oral en janvier : 20 % de la note finale.
- Examen en août-septembre : 80 % de la note finale.
Langue(s) d'évaluation
- Russe