1. Accueil
  2. FR
  3. Étudier
  4. Offre de formation
  5. UE
TRAD-B2071

Initiation à la traduction français-arabe et questions approfondies de grammaire

année académique
2024-2025

Titulaire(s) du cours

Zakaria KASSEM OUALI (Coordonnateur)

Crédits ECTS

5

Langue(s) d'enseignement

français

Contenu du cours

1- Questions approfondies de grammaire arabe: Q1 : 2h/ Sem
2- Initiation à la traduction français-arabe: Q2 : 2h/ Sem

Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)

Au terme de cette unité d'enseignement, l'étudiant devra être capable de comprendre des textes complexes , de s’exprimer à l’écrit en maniant correctement les outils linguistiques propres à la langue arabe, de traduire des textes de difficultés élémentaires du français vers l'arabe.

Pré-requis et Co-requis

Connaissances et compétences pré-requises ou co-requises

Avoir réussi au minimum le cours de grammaire de B1

Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages

Cours présentiel d'exercices pratiques en grammaire et en traduction, dirigé et focalisé sur l'écriture et la traduction, interactif où l'apprenant est toujours amené à mettre en
pratique ses connaissances grammaticales, lexicales et linguistiques.
1-Questions approfondies de grammaire:
-Etudes des points théoriques de la grammaire suivis d'exercices pratiques
- Le participant est amené à effectuer et remettre des travaux et des exercices chaque semaine.
- Un système de suivi de ces travaux et ces exercices est mis en place par le prof.
2- Initiation à la traduction français-arabe: 
- Un texte par semaine à traduire avec l'aide d'un dictionnaire
- Les traductions sont remises chaque semaine au prof pour correction.
 

Références, bibliographie et lectures recommandées

- Syllabus "Langue arabe progressive" Tome 3, Zakaria KASSEM OUALI
Disponible sur l'UV.
- Des textes supplémentaires seront mis à disposition sur l'UV en Q2 pour le cours de traduction.

Support(s) de cours

  • Syllabus

Contribution au profil d'enseignement

Maitriser les structures complexes de la grammaire et de la conjugaison arabe.
Utiliser ses structures complexes dans la compréhension, l’analyse, la rédaction et la traduction.

Autres renseignements

Contacts

KASSEM OUALI Zakaria: kassem.ouali.zakaria@ulb.be

Campus

Solbosch

Evaluation

Méthode(s) d'évaluation

  • Examen écrit

Examen écrit

1- Question approfondies de grammaire arabe: examen écrit présentiel, en session de 2 heures sans dictionnaire.
2- Initiation à la traduction français-arabe: examen écrit présentiel, en session de 2 heures avec dictionnaire.
3- En septembre l'examen est de 3 heurs : 2 heures pour la grammaire sans dictionnaire et 1 heure pour la traduction avec dictionnaire

Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)

1- Les deux actas sont à parts égales dans la construction de la note finale: 50% chacune.
2- L'acta dont la note est inférieure à 10/20 doit être représentée.

Langue(s) d'évaluation

  • Arabe
  • français

Programmes